Teško je reći čime sam toliko zasenila komisiju tokom
telefonskog prijemnog. Koji zakoni o
zaštiti manjina važe na Kosovu? Nisam bila nervozna. Odmah mi je bilo jasno
da neću uspeti; baš samo još mene čekaju, pa da proglase nezavisnost na Kosovu.
Uostalom – odlučila sam, pre nego što su stigli da mi se jave, da medjunarodnim
zajednicama kažem lepo zbogom, sednem za kuhinjski sto i ne ustajem dok ne
napišem desetak ili petnaestak romana, filmskih scenarija i pozorišnih
predstava.
Odlično! A sada
nam recite nešto o odnosu demokratije i vladavine prava. Jer umetnik, ipak, ima mnogo
veće šanse da pokrene svet nego stručnjak iz oblasti medjunarodno pravne
zaštite ljudskih prava.
Na koji način
biste rešavali nesuglasice u svom timu? – Padoše mi na pamet dvadeset i dva poptuno neprihvatljiva
odgovora (barem polovina od njih sadrži neki oblik nasilja). Uozbiljim se i
lupetam nešto o metodi diskusije i efektivnim načinima motivisanja članova tima
(Budalaština! Totalna budalaština!!). Na kraju navedem nekoliko primera iz
ličnog iskustva, što znači da nekoliko minuta neprestano lažem ko pas.
Zaključak. Kakvo je Vaše mišljenje u vezi
sa funkcionalnošću lokalne uprave na severu Kosova?
Padne mi na pamet: na severu Kosova je sranje. Nažalost,
ništa drugo mi ne pada na pamet. Sranje je sranje. Da li ste razumeli pitanje?
– kaže jedan od ispitivača. Bože, daj reci bilo šta, samo da ne pomisle da su
svi Česi primitivci bez stava u vezi s lokalnom upravom na severu Kosova!
Prisetim se dnevnika, kada (bilo koji) političar odgovara na
(bilo koje) komplikovanije pitanje.
„Ta situacija je uznemiravajuća i
izuzetno složena,“ izgovoram ozbiljno. „Stvar treba sagledati u njenom
sveukupnom veoma komplikovanom kontekstu, i ja u ovom trenutku, na žalost, nemam
dovoljno prostora da se detaljno posvetim detaljima, ali mogu da kažem, da s
gledišta ove, iznad svake mere diverzifikovane pozadine razvoja etničkog sukoba
na Kosovu i uz, naravno neizbežan osvrt na sve ekonomske, socijalne i političke
aspekte, može se konstatovati da nivo funkcionalnosti lokalne uprave na severu
Kosova verno odslikava trenutno stanje tamošnje zajednice.“
Dodje mi da progutam telefon i da do kraja života odgovaram
samo na pitanja u vezi s vremenskom prognozom.
…
Ujutro je
zvao neki Benda iz ministarstva inostranih poslova. „ E pa, čestitam!“ bio je
bučan. „Možete li da počnete sledeće nedelje?“
Problem je
u tome što mogu.
Pišem
bivšoj koleginici sa suda. Trenutno radi u Bosni za OUN. Kako je tamo? Da li je
srećna? „Is she making a difference?“ dodajem. Ima li to smisla?
„Srećna?“ odgovara. „Ma to nije
ništa!“ Ona je totalno oduševljena, jer, vidi ovako, Sarajevo je božanstveno.
Nonstop žurke, malo posla, planine i more u blizini, a odnos žena i muškaraca
je za nas, slobodne tridesetogodišnjakinje, maksimalno odgovarajući. Lepe i
jeftine krpice u lokalnim buticima a u prodavnici iza rampe OUN najveći izbor
alkohola i parfema koji možeš samo da zamisliš. Bez poreza, što znači skoro
džabaka. Koji si platežni razred? P2 ili P3?
Radije
odgovaram da ne znam, iako znam. P4. Mesečno je to više nego što ima običan
poslanik.
Šta? Ne
bi to valjda odbila?
Tokom dana me zove stotinak
ljudi. Čestitamo! Ponosimo se tobom! - Imaš li sve vakcine? - Dobićeš valjda i
neprobojni prsluk? - Ako mogu da budem tako slobodna, koliko će te plaćati?
Svi su
oduševljeni.
Ne znaju
to, što znam ja.
Popodne
hoću da nazovem Bendu, da ga pitam da li je to moguće stornirati, ali setim se
njegovog oduševljenja kada mi je saopštavao, da je to za Češku Republiku čast,
velika čast, jer u misiju na Kosovu već dugo nijednog Čeha nisu izabrali – a
koliko ih je tek konkurisalo!
Kako bih
tako nešto Češkoj Republici mogla da uradim?
Ako
odbijem, Benda će me možda proterati.
Teško ću mu
objasniti, da sam se na taj konkurs prijavila nekada davno, pre tri meseca,
kada mi se činilo, da bi najjednostavnije bilo otputovati negde u Tunguziju ili
na Kosovo i radije dozvoliti da mi prosviraju glavu usred humanitarne krize,
nego je izgubiti kod kuće u krizi stvaralaštva.
A kada su
mi se posle tri meseca javili, ideja sa prosviranom glavom mi više nije
izgledala tako primamljiva.
It looks OK. I would only put "očarala komisiju"
OdpovědětVymazatinstead of "zasenila komisiju" in the very first sentence. I guess this is much better translation for the word "oslnila". Regards, Kreso
Thanks for the comment, I will discuss "zasenila/očarala" with the translator.
Vymazat