Since my innocent blogpost Mitro, je t'aime came out last month, an avalanche of letters, questions and words of encouragement crushed my mailbox. People asked when in the hell is Total Balkans scheduled to come out in English, French and Albanian, who was the publisher, why on earth were they hearing about the book as late as this, and if I needed any help organizing tours and readings in Kosovo. Most of them just said: thank you for loving Mitrovica - we thought we were alone. One of Mitrovica's proud natives turned out to be a journalist at the Koha Ditore newspaper. This is the result of our collaboration - an interview that came out in Kosovo a couple of weeks ago:
When did you come to Kosovo?
I came to Kosovo in
August 2007, hired as a human rights lawyer at the OSCE. I was quite surprised
to get selected: people were telling me it is almost impossible to get in an
international mission, so just before I learnt that they chose me, I was actually
packing my bags for England, to finish my degree in writing. I can still
remember the concerned voices of friends: you are choosing Pristina over
Oxford?? Many people thought that I was basically setting out for a warzone.
The vision of Kosovo among people in Western Europe was very surreal then. And
to a large extent, it still remains unrealistic.
What made you fall in love with Kosovo - was it the people or
something else?
The people. The disarming
atmosphere of Mitrovica. I claim that Kosovo is one of the very last places in
Europe, where everything is possible. You run into infuriating or charming
extremes at every corner, your mind and your emotions are under a constant
attack. I travelled the world, but I only saw this in Kosovo. I was privileged
to find friends with whom we became like family. Moreover, when you are lucky
and you run into the right people, then you can be sure they will be more
talented, organized and motivated than anywhere else. A recent example: I
submitted a text to Kosovo 2.0, it came out in perfect Albanian and Serbian
translation in less than three days. I received countless reactions of the
readers, people, who offered specific help with a project I mentioned in the
article. Where do you find this in Europe these days?
Can you share with me a story from Kosovo that you
will never forget?
There are so many; beautiful, heroic, tragic, moving and humorous stories. Many. Some of them were
the inspiration of my novel set in Kosovo. I won’t forget this: in 2008, Petar,
a Kosovo Serb who was originally from Vushtrri asked me if I wouldn’t take him
to the Vushtrri orthodox cemetery – he wanted to find the grave of his mother. We
sneaked in through a hole in the barbed wire and started looking. For obvious
reasons, I was nervous. Then I spotted a rusty “Danger mines” sign. I froze to
the spot and yelled at Petar: we are walking through a minefield! – “Don’t
worry, you are not,” – said a sudden voice. The voice belonged to Nesim, an
Albanian builder, who worked on a construction site nearby. He helped us find
the tombstone: it was split in two heavy parts. One person wouldn’t lift it.
But the two could: without a word, in absolute coordination, compassion and
harmony, Nesim and Petar carried the two parts together, so the tombstone was
in one piece again. I stood there, speechless, ashamed, remembering dozens of
trainings on multi-ethnic issues and security threats in Kosovo, but above all,
I remembered a sentence that my great friend Agim from Bosniak Mahalla used to
say: Ima samo čovek ili nečovek. - You are either human or you are not. This
sentence has become one of the central thoughts of my book. And the scene at
the cemetery became the final reason for me to resign from my position at the
mission. I couldn’t picture myself with
the staff-card anymore, driving around Kosovo in a bullet-proof jeep with the
proud logo on its doors, building a multi-ethnic society. It is not difficult
to realize that democratization is a noble pursuit that is very distant from
the ordinary lives, needs and worries of most local people. But once you
realize this, it is really difficult to step down from the throne of
privileges. But I never regretted. Driving through Kosovo in my own car without
the diplomatic plates, I at least got to know pretty much all of the traffic police
patrols in Mitrovica region, and had plenty of interesting conversations. In my
OSCE jeep, they never ever stopped me.
When did you
realize that you wanted to write a book? What did the writing process look like?
I first wrote an
English film script based in Kosovo, the script was my final project at the
creative writing program in Oxford. But I wrote that when I was still in
Kosovo. When I left for Prague, I terribly missed Mitrovica, but I couldn’t go
back. So out of the despair and longing, I started writing. It really was like
a letter to the city at first, then it developed into a full-scale novel. Total
Balkan, was my third book to come out in the Czech Republic, and the first time
that I decided to self-publish it, together with my brother. He was a law
student back then, but he was so devoted, he did better than most established
publishing houses. The first edition is nearly sold out.
Why “Total Balkan”?
It is a vague reference to
the Czech expression of “total chaos”. But it is by no means aimed against
Kosovo or its society, quite the opposite, actually. The readers soon find out
what the title means in the context of the story and who, or, what actually is
in total chaos.
Tell me more about the story of your book
The
protagonist, a young Czech lawyer comes to Kosovo to work for a civilian
mission. She soon finds out that things don’t work as she expected, or, in
fact, most things don’t work at all, and hardly anyone cares about Kosovo and
its people. She is disillusioned, but still desperate to do work that makes
sense. Will she find a way? And can an individual make
any difference inside a large organization? What is democratization and how do
you specifically do it? And can a million be stolen hundred by hundred? – But
don’t expect a classic narration: the style is sharp, ironic, humorous and
critical.
After the book came out, what were
the reactions?
It will not be an understatement to say
that the reactions have been extremely positive so far. People keep writing to
me that they read Total Balkan on trams and buses, and that they regularly miss
their exit stations. There were people who even travelled to
Kosovo and visited the places mentioned in the story. And one acclaimed Czech literary translator even wrote to me that the book would make Vaclav Havel proud. All of this means a huge recognition of the novel and of my mission as a writer.
Žádné komentáře:
Okomentovat